HÄNGVAS, ett par. Vaserna är utformade som säckar med snören runt halsarna. De är platta baktill och har hål för upphängning.Halsens insida och baksidan är målade i turkost. Framsidan har ett bakgrundsmönster med täta, mörkt rosa slingor på en ljusare rosa grund, med ett par femkloade drakar som står vända mot en medaljong som bär tecknet för »långt liv«. Bakom och under drakarna finns en stiliserad lotusslinga. Även om den inte är av absolut främsta kvalitet, så har emaljmålningen utförts med omsorg och precision. Stilen, den kejserliga stämpeln och dekorationernas innehåll tyder på att porslinet tillverkats under det sena Qianlongväldet. Det allra finaste godset av det här slaget från det tidiga Qianlongväldet finns i de kejserliga samlingarna i Taipei och Peking. De har underglaserade blå märken, medan de här vaserna har ett kejserligt märke i överglaserad röd emalj.
Pair of porcelain wall vases decorated in overglaze enamels. Mark and period of Qianlong (1736-95)
The vases are in the shape of bags with cords round their necks. The backs of the vases are flat, with a hole for suspension when used in a room or travelling in a sedan chair. The inside neck and back are enamelled turquoise. The front has a background pattern of dense, dark pink scrolls on a lighter pink ground, with a pair of five-clawed dragons confronting a central medallion containing the character for “long life”. Behind and beneath the dragons is a stylised lotus scroll, its central flower with upward-pointing stamen. Although not of the very first quality, the enamelling is done with care and precision. The style and content of decoration indicate porcelain produced during the early Qianlong reign, in the 1740s. The very finest wares of this type in the imperial collections in Taipei and Beijing have underglaze blue marks, while these vases have a reign mark in overglaze red enamel.