Typ <itemType> |
Dokument |
Datering <presTimeLabel> |
1936-12-30 |
Plats <presPlaceLabel> |
Asien, Kina, Shanghai |
Text i dokument <itemDescription> |
-
0013. 3 utan snarare något sortsiböplatser , ven om man oj Gnligt S. träffat någon antydan till skeldynger eller eljest csavfall., Jetta skall naturligtvis bli klart nir vi fått tillsammans se fyndorterna. Så vidt jag på detta tidiga stadium kan bedöma Hongkong-frågan, torde jligen vårt intresse böra inrilctas på att få i Bulletinen publicera redorörelsen för det hela. I alla händelser skulle jag ...
Visa hela
0013. 3 utan snarare något sortsiböplatser , ven om man oj Gnligt S. träffat någon antydan till skeldynger eller eljest csavfall., Jetta skall naturligtvis bli klart nir vi fått tillsammans se fyndorterna. Så vidt jag på detta tidiga stadium kan bedöma Hongkong-frågan, torde jligen vårt intresse böra inrilctas på att få i Bulletinen publicera redorörelsen för det hela. I alla händelser skulle jag anse det högeli, Unskvärt att vil vid avresan från Hongkong så fullständigt som möjligt hade goda fotografier och där så behöves teckningar samt beskrivningar av alla viktigare Sekreterare och te [el 5 no MT mmTTt upp att göra med filtarbetet, stod det genast efter Honglong-besöket klart för mig att jag måste söka mig en sekreterare och tecknare. nart jag kom hit till Shanghal, annonserade jag och fick Ju en mängd most helt omöjliga sökande. Non den jag nu anstullt förefaller vara ett lyckligt fynd. n heter Vivian Christine Dorf, 24 år gammal, dansk nationalitet, fadern dansk konsul i Ikatertonbig: före revolutionen, modern ryska, Genom att flickan vuxit upp i ykterligt a mod har hon för= värvat en mogenhet och färdighet som är t så förbryllande. Hon skriver på maskin med en snabbhet och felfrihet som jag endast en sång sett över= träffad. Stenograferar fortare än jag kan diktera, beblirskar engelska / som hon talar utan någon accent/, franska, rysia och Shanghat-dialokt. ett besök HOS FIYT + Dessutom ritar hon utmärkt och synes vara ambitiös och pliktpogen. King och King, som f antilsrarknadef. fenast jag kom kit jörde | 'eföll vara en mycket beheglig man och väl förtjänt av litet uppnärksarhet från vår sida. Jus då hade han ingäbing mer uppseendewviäckande 1 fråga om bronskärl, ränkte mig till att inköpa en del snäirre saker från honom. & ing via ett senare besök köpte. jag en hel del jadesaker från honomjnest från Anyang, / se bilagda lista/. Det synes mig att en del av dessa äro av stor betydelse för oss och att vi kanske ej så snart skulle få ett Uilgnde [per fälle. fet hela taget är jag rätt ömfotaa beträffande antilmarlmaden här.
Stäng
|
Text i dokument <itemDescription> |
-
ä 0014. Regeringen har åter utfirdek ett av sina påbud not utförsel av antikvitet= or och denna gång was synes det vara allvarligare än förut. King var vid mitt första besök mycket belymrad,och var oc...
Visa hela
ä 0014. Regeringen har åter utfirdek ett av sina påbud not utförsel av antikvitet= or och denna gång was synes det vara allvarligare än förut. King var vid mitt första besök mycket belymrad,och var och en som är intresserad 1 denna fråga framhåller att det häsdanefter blir mycket svårt att få ut någonting. I ella händelser ha King och jag kommit överens att han skall sända det 1iä= la jag köpt per post rikligt uppblandat med modernt skräp villet lär vara bista sättet. mn rskild anledning för mig att gå mycket försiktigt fram är att Chu Chang Nilen, förre ministern 1 Stockholm, nu är Superintendent of Maritime Customs här 1 Shanghal. Jar har helt naturligt rjort visit hos honom och utbytt fult sningar med familjen. SÅ dir har jag högsta kinesiska tull. mannens Uga på mig, och det är väl bara rimligt att jag framför allt vill se till att Ingenting inträffar som skulle bringa mig i en oangenim kontalct med de kinesiska tullmyndigheterna. Å andra sidan måste jag rapportera att jag nöturligen sjort vissa rekognosceringar ses beträffande större förvirve King har en jättestor bronstrumma från Changsha med sex grodor på randen, därav varannan med en babygroda på ryggen. Trumman är rätt mycket övervuxen med inkrustation men man kan dock finna stora ytor som tydligt visa den rika och intressanta dekoren såväl på över-som yttersidan. Han vill ha 500 doll. för den. Det billiga priset är nog betingat av svårigheten att få ut den, nen f andra stäan har hen orbjudtt mig att betala först då han lyckats sända dem. Karlbecks fode vän Swallow var vänlig att söka upp mig. Fan synes finna det svårt att sända saker till Karlbeck på grund av tidsutdräkten med betalningen, men ville nu låta mig få se några bronskärl, som funnos hos en grupp muhanmedaner helt nära här intill. Fr har ej velat förfråga mig f om deras namn eller adress, då 8, synes angelägen att all transaktion med dessa män skall gå genom honom. Do ha några mycket vaolkra kärl bl. annat en fyrbent Tingy<lika stor som vår men ofantligt mycket vackrare både 1 dekor och patina. Jag skulle gerna velat få denna Ting till H. K. He Eron-
Stäng
|
Text i dokument <itemDescription> |
-
e UJ oss. Han telefonerade vidare till guvernören,Sir Andrew Caldecott,som bjöd på lunch och underhöll mig bl. annat med riitt roande berättelser om vär orizinelle kollega Dr Stein Callenfels som ocks...
Visa hela
e UJ oss. Han telefonerade vidare till guvernören,Sir Andrew Caldecott,som bjöd på lunch och underhöll mig bl. annat med riitt roande berättelser om vär orizinelle kollega Dr Stein Callenfels som också varit och tittat på Lemma Island. nn Då nu fader Finn far borta , förelåg oj längre någon anledning att dröja med Honglkong-yndersölkningen till mars som var den tidy,då Finn skulle korma åter t 2 TS beslöto sålunda att jag skulle fortsätta upp till Shanchat, röra ett besök 1 Nanking och sedan konma ner till Hongkong 1 början av januari för att anslå januari och februari till denna trakt. Det var från början klartiatt det skulle vara mindre lämplist att i Hongkong bej a att vi skulle få någon Srre av unika eller annars särskilt värdefulla föremål, Guvernören påpekade (kolonien oj hade råd däremot ansåg man tydligen som självklart att värdefullare föremål skulle tillhöra den s.k . Government Collection, som tills vidare endast består gra hela gravurnor från Wei-tiden samt en del bronsvape”n som torde tillhöra det tidigare tidsskedet. Ur Schofield,som är ren amatör,men av det pålitliga slag som är så kännetecknande för engelsmännen, vill nog sjäv beskriva sina fynd, och vill jag i det sammanhanget nämna att han redan vid tiden för mnittbosök sänt en del fotografier och en text om Honglong-fynden till tidskriften "The Sphere" När jag nu kommer fill Hongkong torde den Iörellsga 1 tryck Så jag ken sända ett ex eller en hänvisning till bestämdt nummer. Enligt $chofields beskrivning skulle man nu inom Honglkong-kolonien ha bortåt ett femtiotal "sites" av vilka dock många väl representeras av endast ett eller annat fynd. I alla händelser visste han fullt besked om alla dessa fyndplatser,sem till god del upptäckts av honom själv,som nu syntes upptänd av forskariver och tillbringade sina söndagar med att Iilar runt på öarna och söka. Ingen synes ännu ha någon klarhet om hur dessa sites tillkommit. Grav- ar äro de väl knappast
Stäng
|
Text i dokument <itemDescription> |
-
1. Rapport N: Till Kina-kommitten. Efter en i allo angenäm resa med M/S Tamara, som gäst hos Svenska Ostasiatiska K mpaniet, ankom jag nit den 26 november och har a haft tillfälle att orientera mig en...
Visa hela
1. Rapport N: Till Kina-kommitten. Efter en i allo angenäm resa med M/S Tamara, som gäst hos Svenska Ostasiatiska K mpaniet, ankom jag nit den 26 november och har a haft tillfälle att orientera mig en smula. Jag ber att få presentera mina hittillsvarande erfarenheter punkt för punkt. Bongkoöng . från kolonialregeringen sänts mig till mötes, Den äldre av dessa ur Jag anlunde artinuttes jar ombord Ev två herrar som herrarj lir Schofield, underrättade mig om Fader Finns död,och jag trodde ju då i första ögonblicket att hela Honglkong-undersökningen förfallit. Men så var långt ifrån fallet. Mr Scho. 1d clarade, att han vid sidan av Fader finn varit med om att upptäcka fynd- platserna inom Hongkongy=lkolonien och att han var synnerligen villig att ta upp arbetet med mig. Han tog mig genast iland och visade mig sin samling, SOMxERBIÖDXENxXKELPEIAN som erbjöd en hel del av intresse,bl. annat en måhgd, delvis stora keramikskärvor med flere skilda typer av intressant dekor. Han hade också on sjutform till en celt med vacker sen Chou-delkor samt en del föremål av sten och lera, vb vilka alldeles stämma 1 formen med för oss vil kända föremål av s. k. early jade. Han hade också en fragmäntarisk kniv erinrande om de tunna jade-knivarna. skong fader Finns Utom Sehofields egen samling finnes det 1 Ho samlingyförvarad 1 den s. kk. Ricei hall. Denna seamli: hade jagej tid att bese på den korta tid som denna gång stod till förfogande. Mr Schofiold förklarade sig nu villig att i fader Finnk sämsta le ta upp samarbetet med mig,och han förde mig följande dag till the Colonial Secretary, som bekräftade villigheten till samparbete med
Stäng
|
Text i dokument <itemDescription> |
-
0015 5 prinsens samling men anser att 2800 dollars tr orimligt för mycket . Jag Åey bjudit hillftenimen det ta de säkert ej . Swallow påstår att en amerikan bjus dit 2500. Så mycket anser jag mig ej k...
Visa hela
0015 5 prinsens samling men anser att 2800 dollars tr orimligt för mycket . Jag Åey bjudit hillftenimen det ta de säkert ej . Swallow påstår att en amerikan bjus dit 2500. Så mycket anser jag mig ej kunna bjudaj så det blir väl ingon affär. - é Nanking och Dr Wong. Jag har skrivit en artiltel om detta besök för Sv Dagbl och hoppas sålunda att jag bara kan hänvisa till denna artikel. Då Wong mottog mig så ylerst älskvärt, tog jag mod till mig och framlade hela planen på Szechuan för honom, Det gick utmärkt. Han förklarade att de miså= ionärsamatörer / Dr Graham framför allt/ som arbeta i arkeologi där uppe nog hade bruk för en medarbätare van att bedöma fyndnlstsernas topocrafi, ” Jag skall ge Er ett introduktionsbrev till guvernören och ett till rektorn LJ för universitetet i Chengtu, förklarade Wong. Så nu tyckes ju vägen till chuan ligga öppen på ett bra mycket trevligare sätt än jag vågat hoppas. Även 1 detta fall förklarade jag att jag var villig att lämna fynden att delas mellan universitetet i Ohengtu och Geol. Undersökningen i Nanking men att jag hoppades att museet 1 Stockholm skulle få en duplett-samling. Även 1 detta fall är det ju lyckligt att jag har en mycket driven tecknare som nog också skalllira sig att fotografera. Jag tror att det enda rationeks la blir att söka avbilda allt av värde så att man har det med sig. gZ har fått ett ytterst vänligt brev från Hamadaj som inbjuder mig 1 de att delta 1 JarQernas srävningar nista höst, Han lovar också att ordna för mina föreläsningar 1 Japan. Genom Karlgrens vänliga tel em vet jag ju den oväntade och högst glade nyheten att vi fått 40.00002221 fältarbeten d. v. s. allt vad vi begärde, Hur detta blivit möjligt, c: n jag Ju ej här bedöma men ber att få bringa mitt vördsarma tack till alla de soda krafter som medverkat till detta resultat. Det kan ju bli en följd av detta att jag ej zan komma hem förrän till ret 1938 men det är ju för tl t att nu så djupare in på den möjlig- SE Shanghas. dan 30 du. yr FÅ. Adera
Stäng
|
Händelse / var närvarande vid <itemDescription> |
|
Händelse <context> |
-
Mottagen av Kinakommittén.
-
Tillverkad 1936-12-30 i Shanghai, Kina, Asien av Andersson, Johan Gunnar.
|
Nyckelord <itemKeyWord> |
|
Typ av dokument<itemName> |
- Brev
|
Ämne <subject> |
|
Arkivdokument-ID <itemNumber> |
|
Alternativ identitet <itemNumber> |
|
Alternativ identitet <itemNumber> |
|
Alternativ identitet <itemNumber> |
|
Alternativ identitet <itemNumber> |
|
Alternativ identitet <itemNumber> |
|
Rättigheter för metadata <itemLicense> |
|
Källa <presOrganization> |
Statens museer för världskultur - Östasiatiska museet |
Källa <url>
|
|