Text i dokument <itemDescription> |
-
Sakino Hamada 浜田咲乃 BOR I: Akashi, Hyogo Mangaskaparen Sakino Hamada är främst verksam inom utbildnings- och instruktionsmanga, så kallad edumanga. Hon skriver ofta om sociala frågor och historia på up...
Visa hela
Sakino Hamada 浜田咲乃 BOR I: Akashi, Hyogo Mangaskaparen Sakino Hamada är främst verksam inom utbildnings- och instruktionsmanga, så kallad edumanga. Hon skriver ofta om sociala frågor och historia på uppdrag av myndigheter och företag. Utöver serietecknandet arbetar Sakino Hamada också som lärare i manga. Hon tog sin examen i Story Manga (skön- litterär manga) vid mangafakulteten på Kyoto Seika University. Nu arbetar hon på samma universitet som lektor i digitala serier. Kyoto Yokai Emaki är ett exempel på hur manga an- vänds i undervisning om Japans historia och mytologi. I mangan visas 100 folksagor från Kyoto och Shiga. Berättelserna hand- lar bland annat om historiska figurers möten med yokaier, skyddsgudar och människor som förvandlats till yokaier. Sakino Hamada arbetar för närvarande på en serie för “Magapoke” (Magazine pocket), som är den officiella manga- appen för förlaget Kodansha. LIVES IN: Akashi, Hyogo Manga creator Sakino Hamada is primarily active in edu- cational and instructional manga, which is called edumanga. She is often commissioned by authorities and companies to write about history and social issues. In addition to drawing comics, Sakino Hamada also works as a manga teacher. She graduated in Story Manga (fiction) from the manga faculty of Kyoto Seika University. Now she works at the same university as a lecturer in digital series. Kyoto Yokai Emaki is an example of how manga is used in teaching about Japanese history and mythology. The manga features 100 folktales from Kyoto and Shiga. The stories are, among other things, about historical figures’ encounters with yokai, guardian gods and people who have turned into yokai. Sakino Hamada is currently working on a series for “Maga- poke” (Magazine pocket), which is the official manga app for the publisher Kodansha. ”Jag är en manga-artist som ritar yokai manga, så det är ett roligt jobb. För mig personligen är det något som har funnits runt omkring mig helt naturligt sedan jag var liten. Även om jag inte själv har sett någon yokai i verkligheten så förekommer de över- allt i japanska manga och anime, så de har varit familjära för mig sedan långt tillbaka.” Sakino Hamada “I’m a manga artist who draws Yokai manga, so it’s a fun job. For me personally, it is something that has been around me comp- letely naturally since I was a child. Although I myself have not seen any Yokai in real life, they are everywhere in Japanese manga and anime, so they have been familiar to me since a long time ago.” Sakino Hamada 浜 田 咲 乃 Sakino Hamada Rin Asano 浅野りん BOR I: Kyoto, Kyoto Mangaskaparen Rin Asano har varit aktiv sedan 1990-talet. Hon gör främst komediserier och action med fantasy-inslag, flera av dem utspelas i hennes hemstad Kyoto. I utställningen visas Kyoraku Legion, som är en äventyrs- serie med skolelever som bekämpar monster i Kyoto. Huvud- personerna är en mellanstadieflicka och en gymnasiepojke som måste lära sig samarbeta för att stoppa de övernaturliga farorna. Kyoraku Legion gick ursprungligen som följetong i shônen-tidningen Monthly Comic Blade och har pojkar som huvudsaklig målgrupp. Rin Asanos mest kända serie är Deaimon, som debuterade i tidsskriften Young Ace 2016 och blev anime 2022. När Deaimon översattes till engelska fick den namnet Receipe for Happiness. Serien utspelar sig i en butik för traditionella japanska sötsaker, och handlar om hur en familj kan skapas av mer än blodsband. Andra manga av Rin Asano är Choko Beast!!, Pangaea/Ezel och Tengai Retrogical, som även utkommit på engelska. LIVES IN: Kyoto, Kyoto Manga creator Rin Asano has been active since the 1990s. She mainly makes comedy series and action with fantasy elements, several of which take place in her hometown of Kyoto. The exhibition shows Kyoraku Legion, an adventure series about school students who fight monsters and dangers in Kyoto. The main characters are a middle school girl and a high school boy, who must learn to work together to stop the supernatiural threats. Kyoraku Legion was originally published as a series in the shônen magazine Monthly Comic Blade with boys as its main target audience. Rin Asano’s most famous series is Deaimon, which debuted in Young Ace magazine in 2016 and became an anime in 2022. When Deaimon was translated into English, it was called Recipe for Happiness. The series takes place in a traditional Japanese sweet shop, and is about how a family can be creat- ed from more than blood ties. Other manga by Rin Asano are Choko Beast!!, Pangaea/Ezel and Tengai Retrogical, which were also published in English. ”Yokai, är väsen som är en central del i människans liv. Det börjar med att barn bekantar sig med dem från när de är små, det kan vara genom sagor och gamla sägner, så de är väsen som man hör talas om och känner sig familjär med. Så när man blir lite äld- re, och börjar fantisera eller drömma i en fantasivärld så är det många som tar med dem i sina verk. Ofta tänker man på dem som sin vänner, och när jag var liten fantiserade jag ofta om att Tengu fanns i berget där jag bodde, därför brukar jag ofta låta Tengu förekomma i mina verk.” Rin Asano ”Yokai, are beings that are a central part of human life It starts with children getting to know them from a young age, it can be through fairy tales, old legends, so they are beings that you hear about and feel familiar with. So when you get a little older, and start to fantasize or dream in a fantasy world, many people include them in their works, You often think of them as your friend, and when I was little I often fantasized that Tengu were in the mountain where I lived, so I often let Tengu appear in my works.” Rin Asano 浅 野 り ん Rin Asano Hiroki Ugawa 宇河 弘樹 BOR I: Miyoshi, Hiroshima Mangaskaparen Hiroki Ugawa debuterade år 1994 och är främst känd för fantasyserien ”Morgondimmans prästinna” (Asagiri no Miko). Den startade som serie år 2000 i tidskriften ”Young King Hours”. Mangan blev succé, och animerades för tv år 2002. Huvudpersonen är en ung man som hemsöks av övernaturliga varelser. När han flyttar till Miyoshi, får han hjälp av sin kusin och hennes vänner. De är miko, unga kvinnor som arbetar i shinto-helgedomar. I manga har miko ofta magiska krafter och bekämpar onda andar med talismaner. Tillsammans blir de indragna i en ödesdiger kamp om Japans existens. “Morgondimmans prästinna” inspireras av Kojiki, Japans äldsta textsamling med berättelser från Japans mytologi. Han inspi- rerades också av en sägen från Edo-perioden: “Inou Mononoke Roku” som utspelas i Miyoshi, dit Ugawa själv flyttade under arbetet. Han skapar manga för olika målgrupper och genrer, som sci- ence fiction, komedi, action och berättelser om ung kärlek. Några kända verk är ”Cat eyed women”, ”Standard Blue”, ”Oru- tana” och senast ”Post Kids”. LIVES IN: Miyoshi, Hiroshima Manga creator Hiroki Ugawa debuted in 1994 and is mainly known for the fantasy series ”Priestess of the Morning Mist” (Asagiri no Miko). It started in 2000 as a series in the maga- zine ”Young King Hours”. The manga was a huge success, and was animated for television in 2002. The main character is a young man haunted by supernatural beings. When he moves to Miyoshi, he is helped by his cousin and her friends. They are miko, young women who work in Shinto shrines. In manga, miko are often attributed magical powers and can fight evil spirits with talismans. They become embroiled in a fatal battle for Japan’s existence. ”Priestess of the Morning Mist” is inspired by the Kojiki, Japan’s oldest collection of texts with stories from Japanese mythology. Another source of inspiration was a tale from the Edo period: “Inou Mononoke Roku” which takes place in Miyoshi, where Ugawa himself moved during the work. He creates manga for different audiences and genres, such as science fiction, comedy, action and stories about young love. Some of his famous works are ”Cat-Eyed Woman”, ”Standard Blue”, ”Orutana” and most recently ”Post Kids”. ”Jag tänkte på att yokaier antar olika former beroende på tids- period, och på hur människor skulle reagera om de dök upp i modern tid, antingen i nya former eller i sina gestaltningar från Edo-perioden. Jag skapade serien när jag tänkte på sådana saker.” Hiroki Ugawa “I thought that yokai take on different forms depending on the time period, and on how people would react if they appeared in modern times, either in new forms or retaining their form from the Edo period. I created the series when I thought about such things.” Hiroki Ugawa 宇 河 弘 樹 Hiroki Ugawa
Stäng
|