| Text i dokument <itemDescription> |
-
Stockholm den 23 nov. 1934. Herr Antikvarien m. vu, T.J. Arne, Statens Hist. Museunm, Stockholm &Q0. Broder Arne. Vid min återkomst från Köpenhamn satte jag mig att se igenom renskriften av Ditt Luan P”ingmanuskript. Tyvärr har renskriverskan, som ju är främmande för ämnet, ej alltid kunnat tyda Din handstil. Jag kunde ju sätta mig och genomgå renskriften, men så värst mycket är ju icke vunnet, då...
Visa hela
Stockholm den 23 nov. 1934. Herr Antikvarien m. vu, T.J. Arne, Statens Hist. Museunm, Stockholm &Q0. Broder Arne. Vid min återkomst från Köpenhamn satte jag mig att se igenom renskriften av Ditt Luan P”ingmanuskript. Tyvärr har renskriverskan, som ju är främmande för ämnet, ej alltid kunnat tyda Din handstil. Jag kunde ju sätta mig och genomgå renskriften, men så värst mycket är ju icke vunnet, då jag finner, att vår engelska rådgivare, som varit van att endast få mina engelska manuskript till språklig korrigering, möter stora svårigheter med alla de tekniska termerna i Ditt svenska manuskript. Jag ber därför att få göra Dig den frågan: Skulle det ej vara betydligt effektivare och kanske lika billigt för oss, om Du god- hetefullt själv gjorde ett tyskt manuskript, då Du med en gång finge det så som Du vill ha det även i fråga om de tekniska termerna. Skulle vi kunna träffas, så snart Du kommer till Stockholm och fd överens om en praktisk procedur. Din tacksamt tillgivne
Stäng
|