• 27 VattenekocalChashaku)- 28 Fyrfot (Goto-k), • V'29 Bricka av fltitverk (Dobinshiki) Ur'30 Burk /innehållande grönt te (Chaire) 3 st. teburkar (Mishina) 34-35 2 et. fodral L, till„ teburkar av gamm...Visa hela
• 27 VattenekocalChashaku)- 28 Fyrfot (Goto-k), • V'29 Bricka av fltitverk (Dobinshiki) Ur'30 Burk /innehållande grönt te (Chaire) 3 st. teburkar (Mishina) 34-35 2 et. fodral L, till„ teburkar av gammal brokad (Puköro) 36 3 et. eervietter (Chakin) 1k7 Ram av tt eldstaden (14obutso) 38 Korg med kol (Sami-tori) Snmi/ svarta kol av körsbärstra och Tensumi grenar avkörsbarstra,öVersmtae med krossade pelrlemor- skal. 39 3 burkar med ta. 40 A—C- Kakemono. Inskrift: 'With moonlight at the window in the teo-room_ newly built let us enjoy the music of boiling-water in 41 kettle. Inskrift:"Banzai Banzai Banbanzai". "This inscription is-by Kobori a decenclant of Kobori Enshu, a foremost feudal lord and tea- Sohon/ master in the 17th century. I think you are familiar with the Jp.- panese word/"Bar;uPi", which literally means "ten thousand years".- _ "The other o7Ta congratulatory nr4O_ poem composed and written by Mr. Takashi Masuday a retired business man weil known as davotee of Cha-no-yu. He is an octogenarianwhom I have known for for-ty years". (Enl. brev till G.Lindblom från G. Fujihara 6.7. 1935.) 1-c.40-vt7t,L.- tr4-At&L- srvIki kAk-A-• cLic.o..Ar 44i Glakra p-ruk_ 11~ - 4 _ 1/44 [ocr]Stäng
Text i dokument<itemDescription>
OBS: Informationen på denna sida om två vita dukar (nr 43 och 44) sannolikt felaktig! Nr 43 har nu tilldelats förvaringslådan för 31-33. 2011-09-08/MJ