Träsnitt av Kobayashi Kiyochika från serien ”Leve Japan, hundra samlade skratt” (alternativ läsning ”Leve Japan, hundra strider, hundra segrar”) på japanska Banzai hyakusen hyakusho. Åskguden.
Gåva av Jan Myrdal.
Propagandaträsnitt mot Kina i samband med Sino-japanska kriget (1894–1895). Serien innehåller längre textstycken skrivna av Koppi Dojin (”Mästare skinn och ben”, pseudonym för Nishimori Takeki, 1861–1913). Ur donation av Jan Myrdal, för mer om bilderna se publikationen De hundra skratten: japanska träsnitt som maktens bildspråk av Lars Vargö och Jan Myrdal (inledning av Petra Holmberg). 2011.
Bilderna skildrar fienden, kineserna, ur ett avhumaniserande och rasistiskt perspektiv.
https://degener.com/100victories.htm
Översättning av Lars Vargö:
Det här är Pescadorerna
Nåväl, nu ska vi byta riktning och röra oss söderut. Nänä, titta inte på molnen och tro att ni begriper nåt … Va? Håller ni redan på att förbereda er för att fly? … Vad säger ni? ”När den vise är i fara håller han sig undan.” Stackars satar, ni gråter ju till och med när ni tror att ni vinner. Jag ska visa er vad en rejäl utskåpning är för något. När det japanska svärdet blixtrar kommer det att gå fortare än en gevärskula och era ögonglober kommer att trilla ur av förvåning. Det är bäst att ni skärper er. Här kommer ni inte att hinna med små kineser, här kommer kanonerna att ljuda så högt att blodet levrar sig. Himlen kommer att fyllas av åskgudens muller. Vid Pescadorerna slänger de sina fanor och flyr i alla riktningar.