Typ <itemType> |
Objekt/föremål |
Datering <presTimeLabel> |
1800-tal, Joseon (1392-1897) |
Påskrift <itemDescription> |
|
Utställning, monterdel / planerad <itemDescription> |
|
Titel, engelska <itemDescription> |
|
Förvärvsomständigheter, koreanska <itemDescription> |
-
안니 칼박 소장 (구입) 안니 칼박은 1958년부터 1962년까지 서울에 위치한 국립중앙의료원에서 근무했던 덴마크인 의사 카이 알고트 칼박 (1909-1992) 박사의 아내이다. 국립중앙의료원은 스칸디나비아의 스웨덴, 덴마크, 노르웨이 3국과 국제연합한국재건단 그리고 한국 정부가 협력하여 설치 및 운영한 공공의료원이다. 스웨덴은 한국전쟁 기간 동안 그리고 ...
Visa hela
안니 칼박 소장 (구입) 안니 칼박은 1958년부터 1962년까지 서울에 위치한 국립중앙의료원에서 근무했던 덴마크인 의사 카이 알고트 칼박 (1909-1992) 박사의 아내이다. 국립중앙의료원은 스칸디나비아의 스웨덴, 덴마크, 노르웨이 3국과 국제연합한국재건단 그리고 한국 정부가 협력하여 설치 및 운영한 공공의료원이다. 스웨덴은 한국전쟁 기간 동안 그리고 그 이후에 부산에 위치한 스웨덴 적십자 야전병원을 운영한 것의 연장선상에서 국립중앙의료원에 기여한 것이었다. 한국에 거주하면서 칼박 박사는 삼국시대부터 조선시대까지 다양한 연대를 아우르는 고고학적 그리고 민족지학적 자료와 예술품을 포함하여 500여 점의 유물을 수집했는데, 이들은 골동품점에서 구입했을 것으로 추정된다. 안니 칼박도 같은 시기에 동일한 골동품점으로부터 개별적으로 유물들을 입수했을 것으로 짐작된다. 덴마크로 귀국한 후, 칼박 박사는 수집품들을 덴마크국립박물관에 기증했다. 안니 칼박의 90여 점의 수집품은 1987년 동아시아박물관에서 구입했는데, 여기에는 고려시대 청동 유물, 삼국, 고려, 조선시대에 걸친 다양한 도자기 유물과 조선시대 회화 40여 점이 포함되어 있다. 특히 이 컬렉션의 입수는 그 당시 동 박물관에서 소장품이 많지 않던 한국 회화 부문의 공백을 메우는 중요한 계기가 되었다.
Stäng
|
Titel, koreanska <itemDescription> |
|
Tillståndsbedömning, korea <itemDescription> |
|
Utställning, del av / planerad <itemDescription> |
|
Period, engelska <itemDescription> |
|
Utställning / ingår i <itemDescription> |
|
Tillståndsbedömning, engelska <itemDescription> |
|
Beskrivning, engelska <itemDescription> |
-
This octagonal water dropper features an underglaze blue design on the upper surface and inscriptions of Chinese characters on the sides. The design depicts a leaping carp in a landscape setting with ...
Visa hela
This octagonal water dropper features an underglaze blue design on the upper surface and inscriptions of Chinese characters on the sides. The design depicts a leaping carp in a landscape setting with mountains and rocks, framed by a double line at the edge. Each element of the design is outlined in delicate fine brushstrokes filled in with a lighter blue wash, leaving some areas white to create a spatial effect through shading. The carp's eyes, mouth, scales and fins are rendered with much detail. The water is depicted as stylized scrolls. The four Chinese characters 天 (heaven) 一 (first) 生 (to give birth) 水 (water) are written in clear, regular script. These characters can be associated with the Confucian classic, The Book Changes (Chinese: Yi Jing; Korean: Yeok Gyeong) which says that the universe started with the creation of water. A spout is located on one side and a venting hole, to control the waterflow, is pierced through the top center of the receptacle. The leaping carp was a popular motif in folk painting but also appears on blue and white ceramics of the 18th and 19th centuries. It is based on the folk legend of a carp turning into a dragon after leaping through the Dragon's Gate falls. The image of the carp symbolised the passing of the states examination and the appointment to an official post in the government. The motif reoccurs on bowls, dishes and water droppers in the same schematic manner, showing a leaping carp in a bent shape above water surrounded by rocks and mountains. Water droppers are essential items that scholars used for painting and writing calligraphy in their study, a room reserved for only men called a “sarangbang”. One can add water with a water dropper to an inkstone on which an ink stick is ground to create ink. Every water dropper has two holes: a spout through which the water could be poured and a venting hole for controlling the waterflow by covering or uncovering the hole with a finger. It was very important to be able to control the amount of water that was added on the inkstone, because different concentrations of the ink produce various effects on the work. By using a water dropper, one could maintain the consistency of the ink to achieve favourable results. Water droppers were often painted with symbolic animals and plant motifs which reflect the Confucian virtues and qualities a scholar gentleman would strive to attain. Just as other stationery articles used by scholars, literati landscape paintings and poetry were also frequently represented in decorative designs on water droppers. The shapes of water droppers varied greatly, from animal-shaped, vegetal or floral forms to geometric or fan-like forms.
Stäng
|
Period <itemDescription> |
|
Beskrivning <itemDescription> |
-
Den här åttkantiga vattendropparen har ett dekorativt mönster i underglasyrblått på ovansidan och kinesiska tecken på sidorna. Motivet föreställer en hoppande karp i ett landskap med berg och klippor ...
Visa hela
Den här åttkantiga vattendropparen har ett dekorativt mönster i underglasyrblått på ovansidan och kinesiska tecken på sidorna. Motivet föreställer en hoppande karp i ett landskap med berg och klippor och är inramat med dubbla linjer. Alla föremål i motivet har konturer som är målade med tunna penseldrag och är ifyllda med lavering i en ljusare blå ton. Vissa ytor har lämnats vita för att skapa en känsla av djup. Karpens ögon, mun, fjäll och fenor är detaljerat återgivna. Vattnet är målat som stiliserade vågor. På sidorna står de fyra kinesiska tecknen 天 (himmel) 一 (först) 生 (föda) och 水 (vatten) skrivna i tydlig normalstil. Tecknen kan knytas till den konfucianska klassikern: Förvandlingarnas bok (Yi Jing på kinesiska och Yeok Gyeong på koreanska) där man kan läsa att världen börjar med skapandet av vatten. På ena sidan av vattenhållaren finns en pip och på ovansidan ett lufthål som kontrollerar vattenflödet.Den hoppande karpen var ett omtyckt motiv i folkmålning men förekommer även på blåvit keramik från 17/1800-talet. Ursprungligen kommer den från en folksaga som handlar om en karp som förvandlas till drake då den hoppat genom Drakportsfallen. Karpen symboliserade avklarandet av statsexamina och förodnandet av en statlig ämbetsmannatjänst. Motivet finns både på skålar, fat och vattendroppare, målat i samma schematiska stil, med en karp som hoppar och vrider sig, ofta omgiven av vatten, klippor och berg. Vattendroppare var viktiga föremål för de lärda, som använde dessa vid kalligrafi. Att skriva och måla kalligrafi ägnade de sig åt i de arbetsrum som kallades för "sarangbang" och som var avsedda endast för män. Vattendroppare användes för att tillsätta vatten till den rivsten på vilken man tillsammans med vattnet malde en tuschstång för att få fram tusch. Vattendroppare har två hål: en pip för att droppa ut vatten och ett ventilationshål som var till för att kontrollera vattenflödet till rivstenen. Detta gjorde man genom att sätta fingret på och lyfta det från ventilationshålet. Det var mycket viktigt att kunna kontrollera mängden vatten som tillsattes eftersom koncentrationen tusch gav mycket olika effekt. Genom att använda en vattendroppare kunde man få till en genomgående jämn färg vilket gav ett fint resultat. Vattendroppare var ofta dekorerade med symboliska djur och plantmotiv som speglade konfucianska dygder och kvaliteter som de bildade gentlemännen skulle sträva efter att uppnå. Precis som för annat skrivmaterial som användes av de lärda, var litterära landskapsmotiv och poesi ofta använd dekor på vattendroppare. Vattendroppare kan ha mycket olika form. De kan till exempel se ut som djur, plantor eller blommor eller ha en rent geometrisk eller fjäderliknande form.
Stäng
|
Beskrivning, tidigare <itemDescription> |
-
Vattendroppare, porslin, Korea, sen Choson, 1800-tal, Oktagonal vattendroppare i porslin med dekor i underglasyrblått av hoppande karp, landskap samt kinesiska tecken. A. Kalbaks samling (inköp) Nagga...
Visa hela
Vattendroppare, porslin, Korea, sen Choson, 1800-tal, Oktagonal vattendroppare i porslin med dekor i underglasyrblått av hoppande karp, landskap samt kinesiska tecken. A. Kalbaks samling (inköp) Naggad pip
Stäng
|
Datering, engelska <itemDescription> |
|
Beskrivning, Korea <itemDescription> |
-
이 팔각형 연적의 윗면에는 가장자리에 두 줄의 선을 돌려 창을 만들고 그 안에 산과 암석이 있는 풍경 가운데 수면 위로 뛰어오르는 잉어를 묘사하고 측면에는 한자를 썼는데, 모두 청화 안료로 시문했다. 무늬의 각 요소는 섬세하고 가는 붓질로 그 윤곽선을 그리고 보다 밝은 청색으로 면을 채웠으며 명암 효과를 통해 입체감을 주기 위해 일부분은 하얗게 남겨두었...
Visa hela
이 팔각형 연적의 윗면에는 가장자리에 두 줄의 선을 돌려 창을 만들고 그 안에 산과 암석이 있는 풍경 가운데 수면 위로 뛰어오르는 잉어를 묘사하고 측면에는 한자를 썼는데, 모두 청화 안료로 시문했다. 무늬의 각 요소는 섬세하고 가는 붓질로 그 윤곽선을 그리고 보다 밝은 청색으로 면을 채웠으며 명암 효과를 통해 입체감을 주기 위해 일부분은 하얗게 남겨두었다. 잉어의 눈, 입, 비늘, 지느러미 모두 세부 표현이 정교하다. 물결은 소용돌이 모양을 도안화하여 묘사했다. 천(天), 일(一), 생(生), 수(水)의 네 자를 단정하고 균일한 서체로 써넣었다. 이 문자들은 유교의 기본경전 『역경易經』과 관련이 있으며, 세상의 근원이 물이라는 뜻을 담고 있다. 물을 따르는 주구(注口)가 측면에 있고 물을 주입하고 물을 따를 때 손가락으로 막아 따르는 물의 양을 조절하는 수구(水口)는 윗면에 뚫려 있다. 뛰어오르는 잉어는 민화에서 자주 등장하는 소재이지만 18,9세기 청화백자에도 그 예가 보인다. 잉어가 용문의 급류를 뛰어 올라 용이 된다는 민간 설화에 기반한 소재로, 이러한 잉어 그림은 선비가 과거에 급제하여 높은 관직에 오르는 것을 상징한다. 이 주제는 사발, 접시, 연적에 동일하게 도식적으로 나타나며, 산과 바위로 둘러싸인 배경에 등을 구부린 형태로 수면 위로 뛰어 오르는 잉어를 묘사한다. 연적은 문인들이 사랑방 안에서 글씨를 쓰거나 그림을 그릴 때 사용했던 필수품으로, 연적에 담은 물을 벼루에 떨어뜨려 먹을 갈아 먹물을 만든다. 모든 연적에는 구멍이 두 개가 있어 연적 안에 물을 넣고 또한 나오는 물의 양을 조절할 수 있도록 했다. 벼루에 떨어뜨리는 물의 양을 조절하는 것은 매우 중요했는데, 이는 먹물의 농도에 따라 다양한 효과를 표현할 수 있기 때문이다. 덧붙여 연적을 사용함으로써 먹물의 농도를 일정하게 유지하는 것도 작업의 완성도를 높이는 데 필수적이었다. 연적을 꾸미기 위해 무늬로 그려진 동물이나 식물들이 가진 특성은 선비가 힘써 갖추어야 할 유교적 덕목과 자질에 비유되며 상징성을 지녔다. 다른 문방구와 마찬가지로 연적에도 산수화와 시구(詩句)가 장식적인 문양으로 묘사되기도 했다. 연적의 형태는 동물, 화초, 기하 혹은 부채 모양을 한 것까지 매우 다양하다.
Stäng
|
Förvärvsomständigheter <itemDescription> |
-
Anni Kalbak (född Anni Steinert Sørensen) var gift med Dr. Kaj Algot Kalbak (1909 – 1992), en dansk läkare som arbetade som överläkare och chef för institutionen för klinisk mikrobiologi vid den natio...
Visa hela
Anni Kalbak (född Anni Steinert Sørensen) var gift med Dr. Kaj Algot Kalbak (1909 – 1992), en dansk läkare som arbetade som överläkare och chef för institutionen för klinisk mikrobiologi vid den nationella sjukvårdsinrättningen ”National Medical Center” (NMC) i Seoul från 1958 till 1962. NMC var ett gemensamt medicinskt projekt mellan de skandinaviska länderna, UNKRA (United Nations Korean Reconstruction Agency) och den koreanska regeringen. Det svenska bidraget till NMC bestod i en fortsatt drift av det svenska rödakorssjukhus i Busan som varit i verksamhet under Koreakriget och några år efter det (1950 – 1958). Under sin tid i Korea byggde Kaj Kalbak upp en samling på över femhundra föremål som bland annat innefattade konstföremål och andra arkeologiska och etnografiska föremål från De tre kungarikenas tid (57 f.kr – 668 eft.kr) fram till Joseon (1392-1910) och som han troligtvis köpte från antikhandlare. Det är sannolikt att Anni Kalbak förvärvade föremål till sin egen samling under samma tid, kanske från samma handlare. Efter sin hemkomst donerade Kaj Kalbak sin samling till danska Nationalmuseet. Anni Kalbaks samling, som innefattar mer än 90 föremål, köptes av Östasiatiska museet 1987. Hennes samling innefattar bronsföremål från Goryeo (918-1392), en mängd olika keramikföremål från De tre kungarikenas tid, samt från Goryeo och Joseon. Införskaffandet av målningarna i samlingen var av särskild vikt för museet eftersom det innan dess funnits få koreanska målningar i museets samlingar.
Stäng
|
Utställning, del av / ingår i <itemDescription> |
|
Förvärvsomständigheter, engelska <itemDescription> |
-
Anni Kalbak's collection (purchased) Anni Kalbak (born Anni Steinert Sørensen) was the wife of Dr. Kaj Algot Kalbak (1909–1992), a Danish medical doctor, who worked as chief physician and head of the ...
Visa hela
Anni Kalbak's collection (purchased) Anni Kalbak (born Anni Steinert Sørensen) was the wife of Dr. Kaj Algot Kalbak (1909–1992), a Danish medical doctor, who worked as chief physician and head of the Department for Clinical Microbiology at the National Medical Center in Seoul from 1958 to 1962. The establishment of the National Medical Center (NMC) was a joint medical project between the Scandinavian countries, the UNKRA (United Nations Korean Reconstruction Agency) and the Korean government. The Swedish contribution to the NMC was a continuation of the Swedish Red Cross Hospital in Busan that was operated during and after the Korean war (1950–1958). While living in Korea, Dr. Kalbak built a collection of over 500 objects, including archaeological and ethnographic material and art objects, from a period spanning from the Three Kingdoms period (57 BCE–668 CE) to the Joseon dynasty (1392–1910) that he presumably purchased from antique shops. It can be assumed that Anni Kalbak acquired objects for her own collection during this time, perhaps from the same shops. After returning to Denmark, Dr. Kalbak donated his collection to the National Museum of Denmark. Anni Kalbak’s collection of more than 90 objects was purchased by the Museum of Far Eastern Antiquities in 1987. Her collection includes bronze objects from the Goryeo dynasty (918–1392), a great variety of ceramic objects from the Three Kingdoms period, and the Goryeo and Joseon dynasties, and a collection of over 40 paintings from the Joseon dynasty. Especially the acquisition of the painting collection held significance for the Museum as there were not many Korean paintings in the collection up to that time.
Stäng
|
Accessionsnummer <itemDescription> |
|
Utställning, monterdel / planerad <itemDescription> |
|
Referens, publicerad i <itemDescription> |
|
Period, koreanska <itemDescription> |
|
Utställning / planerad <itemDescription> |
|
Källor <itemDescription> |
-
Lotis, C. J. and Lee, M. D. 2011. Symbols of Identity: Korean Ceramics from the Collection of Chester and Wanda Chang. 1st ed. Washington DC: Asian Cultural History Program, National Museum of Natural...
Visa hela
Lotis, C. J. and Lee, M. D. 2011. Symbols of Identity: Korean Ceramics from the Collection of Chester and Wanda Chang. 1st ed. Washington DC: Asian Cultural History Program, National Museum of Natural History, Smithsonian Institution, p. 117. Kim, Jae-yeol. 2004. Handbook of Korean art: White porcelain and Punch'ǒng Ware. Seoul: Yekyong, plate 35. Siggstedt, M., 2011. Korea på Östasiatiska Museet. Exhibition Catalogue No. 67. Stockholm: Museum of Far Eastern Antiquities. Im, Jin A. 2015. "Blue-and-white Porcelain Conveying Hopes and Dreams to the World", in In Blue and White. National Museum of Korea, p. 224. Petersen, M. 2008. Collecting Korean Shamanism: Biographies & Collecting Devices. PhD. Copenhagen: Faculty of Humanities, University of Copenhagen, p. 38. Slots- og Kulturstyrelsen. 2017. Kunstindeks Danmark & Weilbachs kunstnerleksikon. [ONLINE] Available at: https://www.kulturarv.dk/kid/VisWeilbach.do?kunstnerId=7790&wsektion=alle. [Accessed 11 October 2017]. Östberg, S.S. 2014. The Swedish Red Cross Hospital in Busan, 1950-1958: A Study of Its Transition from a Military to a Civilian Hospital. Korea Journal, Vol. 54, No. 1, pp. 152, 154. 박지욱. 2010. 박지욱 : 한국전쟁과 부산 스웨덴 적십자 야전병원의 의료구호활동(The Medical Assistance of the Swedish Red Cross Field Hospital in Busan during and after the Korean War). 의사학 (Korean Journal of Medical History), Vol. 19, No. 1, pp. 189-208. 덴마크의『韓國의집』과 李畵伯個展. 1967. 동아일보, 19.1.1967. 5면 생활/문화. Wirgin, J. & Hansson-Sidwall, B. 1990. Östasiatiska Museet och Föreningen Östasiatiska Museets Vänner, 1987-1988. Stockholm: Östasiatiska Museet.
Stäng
|
klassifikation <itemDescription> |
|
Sakord, korea <itemDescription> |
|
Händelse <context> |
-
Insamlad av Kalbak, Anni.
-
Brukad 1800-tal.
|
Material, engelska<itemMaterial> |
- Porcelain
- Ceramics
- Pottery
|
Materialkategori<itemMaterial> |
- Keramik
|
Material, korea<itemMaterial> |
- 백자 白磁
- 도자기 陶磁器
|
Material<itemMaterial> |
- Porslin
|
Nyckelord <itemKeyWord> |
-
Blue and white
-
Ceramic
-
Earthenware
-
Porcelain
-
Writing/painting utensil
-
Ceramics
-
Korea
-
Skrivutensilier
-
Östasien
-
도자기 陶磁器
-
문방구 文房具
-
백자 白磁
-
백자 청채 철채 복숭아 모양 연적 白磁 靑彩 鐵彩 桃形 硯滴
|
Mått <itemMeasurement> |
-
Höjd: 7 cm.
-
Diameter: 10 cm.
|
Sakord, engelska<itemName> |
- Water dropper
|
Titel<itemName> |
- Åttkantig vattendroppare i porslin dekorerad med karpmotiv och kinesiska tecken i underglasyrblått
|
Sakordskategori<itemName> |
- Skriv/Måleriverktyg
|
Sakordskategori, engelska<itemName> |
- Writing/painting utensil
|
Sakord<itemName> |
- Vattendroppare
|
Ämne <subject> |
|
Accessionsnummer <itemNumber> |
|
Rättigheter för metadata <itemLicense> |
|
Källa <presOrganization> |
Statens museer för världskultur - Östasiatiska museet |
Källa <url>
|
|